¿Cómo atender a un paciente en otro idioma? ¿Es posible una atención sanitaria fluida con pacientes extranjeros?
Foto de Thirdman
En España hay 6,34 millones de extranjeros, el 13,1 % de la población total de España.
La tecnología garantiza que la información médica traducida sea segura y confidencial.
La atención sanitaria a personas con distintas lenguas maternas dificulta la comunicación y la comprensión de la información. Esta barrera les afecta gravemente
- conocimiento de sus derechos como usuarios del sistema sanitario
- información necesaria para su recuperación y bienestar
La dificultad para comunicarse puede tener un impacto muy negativo en su salud física, psíquica y mental.
Evitar malos entendidos que desemboquen en situaciones de salud graves
Polonia, tras la llegada masiva de refugiados ucranianos, implementó una traducción inmediata en la atención a los pacientes de todas las edades.
Los dispositivos de traducción electrónica de Traductores VA by Vasco traducen voz, textos y fotos en múltiples idiomas, facilitan la comunicación entre el personal médico y los pacientes, asegurando una atención inmediata y de calidad en tiempos tan complejos.
Con la guerra en Ucrania, los médicos polacos tuvieron que comunicarse con un gran número de pacientes de lengua extranjera
«Los ucranianos requerían asistencia médica y acudían a nuestro hospital.
La traducción electrónica se utiliza urgencias, algunas consultas externas especializadas y en RRHH.
También, con turistas”
Tomasz Owsik-Kozłowski, Complejo Hospitalario Regional Público Independiente de Szczecin
En España se usan en
- Clínica Médica Brisamar en Corralejo, Fuerteventura
- Centro Médico Salus Baleares, del grupo HCB Hospitals
Traductores VA by Vasco se funda en 2008 en Cracovia (Polonia)
Está especializada en el diseño, desarrollo y producción de traductores electrónicos. Vasco ofrece productos tanto para clientes particulares como para el sector B2B. Sus dispositivos son utilizados por personas que viajan al extranjero por motivos de ocio y negocios.
Colabora con museos, centros de información para turistas, oficinas gubernamentales, universidades, servicios civiles, de rescate y uniformados.
Tiene oficinas de ventas internacionales y opera en la mayoría de los países europeos, así como en Estados Unidos, Canadá, Oriente Medio y Asia.
Referencias:
- Pictogramas
- Traductores para sordos
- La lengua de signos, un desastre en RTVE